Αγγλική φράση

Συντονιστής: matha

Ειρήνη 33
Δημοσιεύσεις: 267
Εγγραφή: Πέμ Δεκ 11, 2014 12:43 am

Αγγλική φράση

#1

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ειρήνη 33 » Δευ Οκτ 26, 2015 10:51 pm

Χαίρετε.

Πώς μεταφράζεται στα ελληνικά η φράση: "The curve contains sharp angles." ;


Άβαταρ μέλους
grigkost
Διαχειριστής
Δημοσιεύσεις: 3053
Εγγραφή: Πέμ Δεκ 18, 2008 12:54 pm
Τοποθεσία: Ιωάννινα
Επικοινωνία:

Re: Αγγλική φράση

#2

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από grigkost » Τρί Οκτ 27, 2015 9:31 am

Ειρήνη 33 έγραψε:Πώς μεταφράζεται στα ελληνικά η φράση: "The curve contains sharp angles." ;
η επί λέξει μετάφραση είναι : "Η καμπύλη περιέχει οξείες γωνίες", δηλαδή η καμπύλη, συν τοις άλλοις, δεν είναι κανονική (παραμετρική καμπύλη).


{\color{dred}\Gamma\!\rho\,{\rm{H}}\gamma\varnothing\varrho{\mathscr{H}}\varsigma \ {\mathbb{K}}\,\Omega\sum{\rm{t}}{\mathscr{A}}\,{\mathbb{K}}\!\odot\varsigma
Ειρήνη 33
Δημοσιεύσεις: 267
Εγγραφή: Πέμ Δεκ 11, 2014 12:43 am

Re: Αγγλική φράση

#3

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ειρήνη 33 » Πέμ Νοέμ 05, 2015 9:15 pm

grigkost έγραψε:
Ειρήνη 33 έγραψε:Πώς μεταφράζεται στα ελληνικά η φράση: "The curve contains sharp angles." ;
η επί λέξει μετάφραση είναι : "Η καμπύλη περιέχει οξείες γωνίες", δηλαδή η καμπύλη, συν τοις άλλοις, δεν είναι κανονική (παραμετρική καμπύλη).

Η παρακάτω κυκλωμένη γωνία λέγεται οξεία;
12191496_894636860591644_1663224086696116217_n.jpg
12191496_894636860591644_1663224086696116217_n.jpg (9.14 KiB) Προβλήθηκε 3106 φορές
Ή πρέπει να χρησιμοποιήσουμε έναν άλλο όρο, π.χ. μυτερή;


gvorropoulos
Δημοσιεύσεις: 1
Εγγραφή: Τετ Ιαν 06, 2016 6:38 pm

Re: Αγγλική φράση

#4

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από gvorropoulos » Τρί Φεβ 23, 2016 9:07 pm

Δεν υπάρχει ο όρος sharp angle στην αγγλική μαθηματική ορολογία.

Προφανώς εννοείτε τον όρο acute angle που μεταφράζεται οξεία γωνία.


Μπάμπης Στεργίου
Επιμελητής
Δημοσιεύσεις: 5561
Εγγραφή: Δευ Δεκ 22, 2008 2:16 pm
Τοποθεσία: Χαλκίδα - Καρδίτσα

Re: Αγγλική φράση

#5

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Μπάμπης Στεργίου » Τετ Φεβ 24, 2016 12:08 pm

Προφανώς η Ειρήνη έχει συναντήσει αυτολεξεί αυτή την φράση.

Εδώ ίσως ο συγγραφέας, σε ανοικτή φυσική γλώσσα , εννοεί ότι η καμπύλη έχει ''αιχμηρά σημεία'', αυτά που εμείς λέγαμε παλιά γωνιακά.

Δεν ξέρω αν υπάρχει επίσημος τέτοιος επιστημονικός όρος.

Μπ


Άβαταρ μέλους
Γιώργος Απόκης
Διευθύνον Μέλος
Δημοσιεύσεις: 5092
Εγγραφή: Δευ Μάιος 16, 2011 7:56 pm
Τοποθεσία: Πάτρα
Επικοινωνία:

Re: Αγγλική φράση

#6

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Γιώργος Απόκης » Τετ Φεβ 24, 2016 12:15 pm

Καλημέρα. Πράγματι χρησιμοποείται, ίσως όχι εντελώς... επίσημα. Δείτε κι εδώ


Γιώργος
Άβαταρ μέλους
Demetres
Γενικός Συντονιστής
Δημοσιεύσεις: 8989
Εγγραφή: Δευ Ιαν 19, 2009 5:16 pm
Τοποθεσία: Λεμεσός/Πύλα
Επικοινωνία:

Re: Αγγλική φράση

#7

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Demetres » Τετ Φεβ 24, 2016 11:52 pm

Η πιο συνηθισμένη αγγλική ορολογία μάλλον είναι το cusp.


λαλακης
Δημοσιεύσεις: 2
Εγγραφή: Πέμ Μάιος 09, 2019 6:35 pm

Re: Αγγλική φράση

#8

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από λαλακης » Πέμ Μάιος 09, 2019 6:41 pm

πως μεταφράζεται ελληνικά το ''a number of ashlars of infinitesimal lengths ''


Απάντηση

Επιστροφή σε “ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ”

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτήν τη Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 9 επισκέπτες